-
1 Madam
['mædəm]1) мада́м, суда́рыня (форма обращения к замужней женщине; употр. без фамилии)2) мада́м (форма письменного обращения к высокопоставленой женщине, замужней или незамужней, к королеве [ queen], принцессе [ princess], графине [ countess], дочери герцога, фрейлине [ maid of honour 1.] и т.п.)3) госпожа́, мада́м (форма обращения к женщине, занимающей официальный пост; употр. с названием должности, напр., Madam Chairman)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Madam
-
2 madam
['mædəm]1) мада́м, суда́рыня (форма обращения к замужней женщине; употр. без фамилии)2) мада́м (форма письменного обращения к высокопоставленой женщине, замужней или незамужней, к королеве [ queen], принцессе [ princess], графине [ countess], дочери герцога, фрейлине [ maid of honour 1.] и т.п.)3) госпожа́, мада́м (форма обращения к женщине, занимающей официальный пост; употр. с названием должности, напр., Madam Chairman)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > madam
-
3 Ma'am
Военный термин: мэм (форма обращения к женщине-офицеру) -
4 ma'am
Военный термин: мэм (форма обращения к женщине-офицеру) -
5 мисс
-
6 мисс
-
7 мэм
Military: Ma'am (форма обращения к женщине-офицеру) -
8 гражданка
сущ.1) гражда́нка ( форма обращения к женщине)2) разг. гражда́нка; жизнь невое́нныхгражда́нкага чыгу — уйти́ на гражда́нку
-
9 bhadde
женский род, звательный падеж единственного числа от 'bhadda'благо, счастье (тебе) (уважительная форма обращения к женщине) -
10 Ma'am
-
11 Miss
«мисс» ( форма обращения к женщине — уо рент-офицеру) -
12 Anrede / Обращение
• Наиболее распространённая форма обращения к знакомым.Herr Müller,... — Господин Мюллер,...
Frau Kunze,... — Госпожа Кунце,...
• Обращение к собравшимся (на собрании, лекции, концерте и т. п.). Употребляется в официальном общении.• Распространённое обращение к незнакомым людям; звучит вежливо. Употребляется без ограничений.• Обращение к мужской аудитории; подчёркнуто деловито.• Несколько устаревшая форма обращения, употребляется зачастую с иронией.• Форма вежливого обращения. Употребляется в официальном общении; подчёркивает социальный статус собеседника.Herr/Frau Direktor/Doktor/Professor(in)! — Господин/госпожа/директор/доктор/профессор!
• Торжественная форма обращения, звучит вежливо и доброжелательно. Употребляется в официальном общении.Sehr geehrter Herr N! Wir dürfen Sie herzlich begrüßen... geh. — Уважаемый господин Н.! Разрешите сердечно приветствовать вас...
• Обращение к близко знакомому человеку. Употребляется в неофициальном общении.• Обращение к хорошо знакомому человеку при поздравлении, поручении важного задания и т. п. Употребляется в официальном/неофициальном общении.• Несколько устаревшая форма обращения. Употребляется в официальном общении; возможно также ироническое употребление.• Официальная форма; употребление обращения после местоимения Sie подчёркивает высокую степень уважения.Sie, Herr Präsident, haben eine wichtige Entscheidung getroffen. — Вы, господин президент, приняли важное решение.
• Обращение к аудитории, профессионально близкой говорящему. Употребляется в официальном общении, напр. на производственном совещании.• Форма обращения между незнакомыми коллегами; создаёт атмосферу профессиональной близости.• Торжественная формула обращения к участникам собрания, митинга и т. п.• Обращение старшего по возрасту; подчёркивает известную дистанцию между партнёрами по общению.• Обращение к родителям без подчёркивания тёплых чувств. Употребляется без ограничений.• Ласковое обращение детей к своим родителям. Употребляется в неофициальном общении.Vati/Papa/Papi! umg. — Пап(а)/папочка/папуля! разг.
Mutti/Mama/Mami! — Мам(а)/мамочка/мамуля! разг.
• Ласковое обращение к родным дедушке/бабушке. Употребляется в неофициальном общении.Opa/Opi! umg. — Дедушка/дедуля! разг.
Oma/Omi! umg. — Бабушка/бабуля! разг.
• Нейтральное обращение.• Обращение, употребляемое между братьями и сёстрами, большей частью детьми, по отношению к младшим брату или сестре.Brüderchen! umg. — Братик/братишка! разг.
Schwesterchen! umg. — Сестричка/сестрёнка! разг.
• Обращение к родным тёте/дяде. Употребляется без ограничений.• Употребляется взрослыми по отношению к детям, а также родителями или близкими родственниками по отношению к своим детям, племянникам и т. п. независимо от возраста. Сфера употребления последней реплики территориально ограничена.Mein Junge/Mädchen! — Мальчик мой! / Девочка моя!
• Обращение с социально ограниченной сферой употребления — к медицинской сестре, монахине. Употребляется в официальном и неофициальном общении.• Реплика для привлечения внимания молодых девушек в сфере обслуживания.Fräulein! — Фройлейн! / Девушка!
• Обращение с социально ограниченной сферой употребления — среди монахов и братьев милосердия. Употребляется в официальном и неофициальном общении.• Реплика для привлечения внимания официанта в ресторане.• Обращение к владельцам ресторанов. Употребляется в неофициальном общении.• Дружески-фамильярное обращение; ранее употреблялось в значении «товарищ по фронту». В современном повседневном общении звучит иронично.• Дружески-фамильярное обращение. Употребляется в неофициальном общении, большей частью среди молодёжи. Пришло в повседневную речь из шахтёрской среды.Kumpel! salopp — Приятель/друг! разг.
• Ласковое обращение к близкому человеку. Употребляется в неофициальном общении; звучит доверительно.Anni, mein Schatz! umg. — Анечка, дорогая/милая! разг.
• Сниженно-обиходное, принятое в основном в сельской местности обращение к хорошо знакомому лицу, которое старше говорящего по возрасту. Употребляется только в неофициальной ситуации.Vater/Mutter Kraske! umg. — Папаша/мамаша Краске! фам.
• Фамильярное обращение к знакомым лицам; может выполнять роль междометия при выражении восторга, радости, недовольства. Употребляется в неофициальном общении; звучит снисходительно, иронично.Menschenskind! salopp — Дружище! разг. / Приятель! разг.
• Фамильярное обращение к незнакомому мужчине. Употребляется в неофициальном общении.Mann! salopp / Mensch! salopp — Дружище! разг. / Приятель! разг. / Друг! разг. / Парень! разг. / Мужик! фам.
• Снисходительное обращение, говорящий выступает как более компетентный, старший по сравнению со слушающим. Употребляется в неофициальном общении.Kind! umg. / Ach, du Kind! umg. — Малыш(ка)! разг. / Детка! разг.
• Обращение к более молодому собеседнику, а также к ребёнку, молодой девушке. Употребляется в неофициальном общении, звучит снисходительно, дружески или иронично.Kleiner!/Kleine! umg. — Малыш(ка)! разг. / Крошка! разг.
• Употребление обращения после местоимения подчёркивает высокую степень доверия.Du, Gisela, was ich dir sagen wollte... umg. — Послушай, Гизела, что я хотел тебе сказать...
• Типичное для молодёжи приветствие знакомого, друга. Употребляется в неофициальном общении.Hallo, Stefan! umg. — Привет Штефан! разг. / Эй, Штефан! разг. / (По)слушай, Штефан! разг.
• Фамильярно-разговорное обращение; вторая реплика звучит невежливо, почти грубо.He du/Sie! salopp — Эй, ты!/Эй, вы! фам. / Послушай, ты/послушайте, вы! фам.
• Фамильярно-разговорное обращение. Употребляется в неофициальном общении как шутливое обращение, большей частью к полной женщине.• Фамильярное обращение, преимущественно среди молодёжи. Употребляется в неофициальном общении. Заимствовано из области профессионального общения.Meister, sagen Sie bitte, wie spät ist es. salopp — Шеф, который час? фам.
Chef, wie komme ich am besten zu...? salopp — Шеф, как мне лучше пройти к...? фам.
• Обычное обращение к носильщикам. Употребляется в неофициальном общении.Träger, bringen Sie bitte mein Gepäck...! — Носильщик, отнесите, пожалуйста, мои вещи...!
• Обращение к пассажирам. Употребляется в официальном общении.Passagiere nach Dover — hier! — Пассажиры на Дувр — сюда!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede / Обращение
-
13 аяш
аяш Iсев.1. друг мужа или жена друга;аяш жолу бир башка, адаш (см. адаш I) жолу бир башка погов. одно дело аяш, другое - адаш (первому обязаны помогать, заботиться о нём, а со вторым ограничиваются "шапочным знакомством");2. форма обращения к другу мужа или к жене друга;аяш эне1) жена друга отца;2) мамаша (форма обращения к старшей женщине);аяш энең Арууке, Алакеңдин улуу зайбы болучу фольк. твоя аяш эне Арууке была старшей женой Алаке;аяш ата1) друг отца;2) батюшка, папаша (форма обращения к старшему мужчине);келиңиз, аяш ата! деп үйдөгү аял изаат менен тосуп алды женщина, что была в доме, почтительно встретила его словами: "пожалуйте, папаша!";Азиз хандын Алмамбет аяш атаң болучу фольк. (сын) Азиз хана Алмамбет - твой аяш ата;аяш бала сын друга отца;аяш балаң Шайымбет, боз ала болуп шалдырап, тамак издеп сандалат фольк. твой аяш бала Шаимбет посрамлён, еле ходит, шляется в поисках пищи;аяш аке иссык-кульск. друг, приятель (форма обращения друзей друг к другу).аяш- IIвзаимн. от ая-;жан аяшпас друзья, которые друг для друга и жизни не пожалеют. -
14 Madam!
Гражданка! (обращение к неизвестному адресату)(Miss — возможная форма обращения к девушке, молодой женщине. Со словом Miss обращаются покупатели к продавщицам, посетители кафе и ресторанов к официанткам. За последнее время эта форма обращения в применении к работникам сервиса приобрела уничижительный оттенок. Данная форма обращения, как и другие, находится в поцессе переосмысления, грани ее применения в некоторых случаях расширяются, в других — сокращаются.)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Madam!
-
15 Miss!
Гражданка! (обращение к неизвестному адресату)(Miss — возможная форма обращения к девушке, молодой женщине. Со словом Miss обращаются покупатели к продавщицам, посетители кафе и ресторанов к официанткам. За последнее время эта форма обращения в применении к работникам сервиса приобрела уничижительный оттенок. Данная форма обращения, как и другие, находится в поцессе переосмысления, грани ее применения в некоторых случаях расширяются, в других — сокращаются.)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Miss!
-
16 Гражданка!
Madam! Miss! (обращение к неизвестному адресату)
(Miss — возможная форма обращения к девушке, молодой женщине. Со словом Miss обращаются покупатели к продавщицам, посетители кафе и ресторанов к официанткам. За последнее время эта форма обращения в применении к работникам сервиса приобрела уничижительный оттенок. Данная форма обращения, как и другие, находится в поцессе переосмысления, грани ее применения в некоторых случаях расширяются, в других — сокращаются.)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Гражданка!
-
17 жеңгей
1.форма обращения к жене старшего брата, родственника2. -
18 товарищ
мKollege m; Kollegin f ( о женщине) (товарищ по работе, по профессии и т.п.); Kamerad m (приятель; тж. товарищ по военной службе); Freund m (приятель, друг); Genosse m, Genossin f ( о женщине) (форма обращения, принятая в социалистических странах; употребляется тж. в отношении членов рабочих партий)товарищ по учебе ( сокурсник) — Kommilitone m; Kommilitonin f ( о женщине)товарищ по оружию — Waffenbruder m (умл.)••пеший конному не товарищ посл. — Ungleich trennt die Freundschaft -
19 товарищ
товарищ м Kollege m 2c; (о женщине) Kollegin f c (товарищ по работе, по профессии и т. п.); Kamerad m 2c (приятель; тж. товарищ по военной службе); Freund m 1a (приятель, друг); Genosse m 2c; (о женщине) Genossin f c (форма обращения, принятая в социалистических странах; употребляется также в отношении членов рабочих партий) школьный товарищ Schulfreund m; Schulkamerad m товарищ по учёбе (сокурсник) Kommilitone m 2c; Kommilitonin f c (о женщине) товарищ по оружию Waffenbruder m 1d* товарищ по работе Arbeitskollege m он хороший товарищ er ist ein guter Kamerad а товарищ по несчастью Leidensgefährte m 2c пеший конному не товарищ посл.Un|gleich trennt die Freundschaft
-
20 товарищ
мKollége m; Kollégin f ( о женщине) (товарищ по работе, по профессии и т.п.); Kamerád m (приятель; тж. товарищ по военной службе); Freund m (приятель, друг); Genósse m, Genóssin f ( о женщине) (форма обращения, принятая в социалистических странах; употребляется тж. в отношении членов рабочих партий)шко́льный това́рищ — Schúlfreund m; Schúlkamerad m
това́рищ по ору́жию — Wáffenbruder m (умл.)
това́рищ по рабо́те — Árbeitskollege m
он хоро́ший това́рищ — er ist ein gúter Kamerád
••това́рищ по несча́стью — Léidensgefährte m
пе́ший ко́нному не това́рищ посл. — Úngleich trennt die Fréundschaft
- 1
- 2
См. также в других словарях:
форма — ы, ж. forme f. , нем. Form <лат. forma. 1. Очертания, контуры, внешние границы предмета, определяющие его наружный вид, внешний облик. БАС 1. Груды утесов, .. разные формы камней, особливо при месячном свете; спуски, всходы. Гриб. Путев. зап.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
МАДАМ — традиционная форма обращения к женщине, ныне бытующая в основном на Молдаванке. * Почтение вам, мадам Шнейвейс, и добрый день. Вот вы уехали на три года по делам и набросили мне на руки голодного ребенка. (И. Бабель. «Любка Козак»). ■ * Мадам, у… … Язык Одессы. Слова и фразы
Товарищ — У этого термина существуют и другие значения, см. Товарищ (значения). В Викисловаре есть статья «товарищ» Товарищ (укр … Википедия
Мисс — Мисс обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формы обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращаются.… … Википедия
Мадемуазель — Мисс обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В… … Википедия
Мадмуазель — Мисс обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В… … Википедия
Сударь — У этого термина существуют и другие значения, см. Сударь (значения). Сударь, сударыня вежливая форма обращения к собеседнику, использовавшаяся в Российской империи. Произошло от слова государь путём отбрасывания первого слога[1][2]. Для… … Википедия
МИССИС — МИССИС, или МИСТРИС то же, что французское «мадам» при обращении к замужней англичанке, т. е. госпожа, сударыня. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. миссис (англ. mistress) в англоязычных… … Словарь иностранных слов русского языка
"Благодарность" — «БЛАГОДАРНОСТЬ», стих. позднего Л. (1840), в к ром в афористич. форме с особой силой поэтич. экспрессии подводится итог отношений поэта с «непринявшим» его миром. Мотивы, нашедшие выражение в стих., восходят к ранней романтич. лирике, по новому… … Лермонтовская энциклопедия
фру — неизм.; ж. В скандинавских странах: форма обращения к замужней женщине или форма вежливого упоминания о ней (обычно употр. перед фамилией или именем); госпожа … Энциклопедический словарь
фру — неизм.; ж. В скандинавских странах: форма обращения к замужней женщине или форма вежливого упоминания о ней (обычно употр. перед фамилией или именем); госпожа … Словарь многих выражений